La Wikipedia francesce e il falso enciclopedismo su “Brave New World” di Aldous Huxley

Reading Time: 3 minutes

In un Liceo francese una insegnante assegna un compito per casa che riguarda “Il mondo nuovo”, romanzo di Aldous Huxley (perché in Francia si insegna Aldous Huxley, in Italia non si tocca neanche Aldo Palazzeschi!).

Secondo quanto riferito da Giovanni Mauro nell’editoriale della rivista “Internazionale” (vale la pena di leggerla, compràtela, peccatori!!) all’indirizzo http://www.internazionale.it/opinioni/giovanni-de-mauro/2012/04/27/compito/ uno studente, per svolgere il compito, opera con il solito sistema del “copia-incolla”.

Però si rende conto che la cosa è un po’ troppo sfacciata. Ha consegnato il compito, è vero, ma il fatto di aver copiato pedissequamente un contenuto di Wikipedia lo rende nervoso. In fondo anche l’insegnante ne capisce un po’ di internet e, caso strano, conosce Wikipedia. Quindi potrebbe essere astrattamente in grado di dimostrare che quel contenuto è stato copiato.

Lo studente, allora, pensa bene di “vandalizzare” la voce francese, riscrivendola in modo che risulti che quello che ha copiato (e consegnato) non era quello che c’era scritto su Wikipedia. E’ come copiare la Gioconda e poi fare due baffi all’originare per poter dire “ma il mio lavoro era originale!”.

Si instaura allora una discussione che ha del surreale:

“En fait je voulais juste changer le resumé pendant une semaine parque j’ai rendu un devoir à ma prof de français et j’ai beaucoup pompé. Je l’aurais remis d’ici une semaine, c’est tout… (ma prof de français a internet et connaît wiki :( )”
Continua a leggere